• APLY
  • Кино

Мелодрама «Трудности перевода»: над финалом этого фильма размышляют до сих пор

#Кино
Мелодрама «Трудности перевода» / Kinopoisk

Фильмы с открытым финалом — довольно-таки неоднозначные произведения. Кто-то недолюбливает их за незавершенность истории, а другие, напротив, готовы потратить сутки на то, чтобы придумать финал самостоятельно. Одна из самых ярких картин с такой развязкой — драма от режиссера Софии Коппола «Трудности перевода». Что же на протяжении 20 лет разгадывают фанаты киноленты?

События происходят в ярком и людном Токио. В небольшом баре дорогого отеля встречаются двое незнакомцев — Боб и Шарлотта. Он прилетел в Японию для съемки рекламы виски, она отправилась в путешествие вместе с мужем. Между ними сразу же возникает искра и некая неловкость. Они знакомы всего несколько дней, однако это не мешает им идти на любые авантюры и делиться всем, что лежит на душе. Однако зрителям не стоит ждать пылкой истории любви со счастливым финалом. В конце истории герои расстаются и разъезжаются в разные уголки планеты.

Чем же эта история так зацепила любителей кино? Автор портала «Фильм.ру» Яна Телова рассказала, чем же так примечателен финал фильма «Трудности перевода». Как оказалось, все дело в шепоте.

«Все помнят, как при расставании с Шарлоттой Боб что-то шепчет ей на ухо? После выхода киноленты выяснилось, что этот момент — импровизация актера Билла Мюррея. Вся прелесть этой сцены в том, что о том, что сказал Боб знают лишь он, Шарлотта и режиссер. Поклонники мелодрамы до сих пор пытаются понять, что же такого мог сказать главный герой, некоторые даже пытались прочесть фразу по его губам и усилить аудиодорожку при помощи специальной программы. Так, "шерлоки" выяснили, что Боб сказал: "Мне уже пора, но я не позволю этому встать между нами, хорошо?" И знаете, эти слова имеют место быть».
Яна Телова, автор портала «Фильм.ру» / Film